| Profil de feiesi费厄斯PhotosBlogListes | Aide |
费厄斯寂寞繁华皆有意 |
|||||
|
8 février Sibelius Symphony No. 8Today, virtually none of the Finnish composer Jean Sibelius's Symphony No. 8 exists. The manuscript was probably burned by Sibelius in 1945. It remains one of the great mysteries of twentieth century classical music. Sibelius produced his last major work, Tapiola, in 1926, but he lived another thirty years, and many think he spent much of this time working on an eighth symphony. He promised the work as early as 1930. In letters to his wife Aino, he discusses the symphony's composition. Furthermore, there are records of him ordering large amounts of manuscript paper and of him having a large work copied out in the mid 1930s. There exists a 1937 receipt stating that a large work had been bound. He promised the premiere of this symphony to Serge Koussevitzky in 1931 and 1932, and a London performance in 1933 under Basil Cameron was even advertised to the public . But, after all this, "Symphony No 8" never materialised. There will always be debate as to how complete it actually was. His wife recounts seeing him feeding manuscript papers into a fire in 1945, and many believe that among these papers was the completed Eighth Symphony. Sibelius was prone to insecurity and depression, and such destructive behaviour was not unprecedented. It was once believed that he destroyed an earlier version of his Fifth Symphony and an extended version of the Karelia Suite, but both have since been located. While Sibelius refused to discuss the matter with journalists, he did talk about the symphony privately with colleagues and friends. However, what he said was notoriously inconsistent. He told some that he had several movements written down, but others were told that the symphony still only existed in his mind. Even into the 1950s, long after it was supposedly written (and supposedly destroyed), Sibelius would still say that he was still working on his Eighth Symphony. Whatever its state of completion, the work died with him. The only traces of the symphony that have survived are some marginalia in a copy of his Seventh Symphony, some minor sketches of the symphony that have been found in the library of Helsinki University, and Surusoitto, Op. 111b, which Aino claimed was based on material from the symphony. From Wikipedia 31 janvier 转:明清北堂天主教晚祷
西什库天主堂(北堂)
Jean-Christophe Frisch指挥XVIII-21 Musique des Lumières与北堂唱经班在K617公司录制的明清北堂天主教晚祷
注:唱片封面中华圣母像的作者是香港画家朱家驹,而非郎世宁。 想象一下,三百年前一位天主教传教士,跋山涉水、历经千险后到达中国,在举行圣礼时,他会如何选择礼仪音乐?
Jean-Christophe Frisch带领他的古乐队XVIII-21 Musique des Lumières和北堂唱经班给我们带来了一份独特的解答。
在这张名为《明清北堂天主教晚祷》的专辑中,Frisch以北京西什库天主堂(俗称北堂)为中心,向我们展示了一批17、18世纪可能在中国圣堂内演唱的晚祷音乐。 17、18世纪,传教士们在京城内已陆续建起了四座天主教堂。其中有两座特别重要,一座是南堂(宣武门天主堂,现在的北京主教座堂),由利玛窦神父于1605建立,是北京历史最悠久的天主堂,但最初规模很小,后由汤若望神父扩建;另一座就是北堂,其初址在中南海湖畔蚕池口,后因中南海扩建,将其拆除,于西安门内西什库易地而建,是清廷敕建教堂。1888年,北堂迁址重建后,安装了两架管风琴。两架管风琴的内部机械系统据说是根据德国耶稣会士契尔学(Athanasius Kircher 1602-1680)在其著作《世界上的音乐制作》(Musurgia Universalis)中所论述的原理制作,用来演奏东西方音乐,可惜的是这两架管风琴在动乱年代中都已毁损。 在那些皈依天主教的中国人中,有一些音乐家们,他们也为教会创作一些礼仪音乐。因此在北堂中,除了传教士从欧洲带来的西洋圣乐外,还包括本土中国教友的作品。这些音乐在当时都由一支教众所组成的乐队演奏演唱,这支乐队原由北堂的传教士们建立,不久后由改宗天主教的马姓满族文人(圣名安德肋,本名已不可考)接手。在他之后,也有一批中国籍的后继者,但他们的姓名都已亡佚。当时乐队可能每周进行一次排练,在大瞻礼之日,演奏规模盛况空前。据现存资料显示,在一些仪式中,乐队会同时演奏东西方音乐,但这些作品如何分配安排,已无从得知了。 在法国的国立图书馆中,仍保存着一些记载着当时中国宗教仪式情况的资料,这些都是由当时的耶稣会传教士记录并带回。Frisch正是基于这一灵感,录制了这张晚祷唱片。但这张专辑中的晚祷似乎与我们一般听到的拉丁礼传统晚祷出入颇大。Frisch在唱片的说明书中告诉我们,当时的中国人并不能接受天主教的信理与礼仪,譬如他们会嘲笑童贞女如何生子,同样三位一体的奥义对他们来说也难以理解。因此当时在圣堂内,只有传教士们和一小部分皈依的中国籍教友举行传统拉丁圣礼,而对于绝大部分会众,则可能采用其他的礼仪形式,也许会在圣堂外举行,甚至摒弃拉丁文改用中文。这种礼仪,我们称之为礼仪外敬礼(paraliturgy,虽非正式礼仪,却与礼仪类似的敬礼)。专辑中只有Ave Maris Stella《万福光耀海星》和Magnificat《圣母谢主曲》尚为传统拉丁晚祷用曲(歌词使用神父利类思Lodovico Buglio编译的中文《圣母小日课》),其余皆为礼仪外敬礼。另外细心的人也许会发现,专辑中没有一首素歌,因为至今没有任何文献显示当时的中国人在礼仪中诵唱素歌。 专辑中收录了不少历史价值较高的曲子,诸如利玛窦的《西琴曲意》选曲《牧童游山》与《胸中庸平》。说到利玛窦,绝大多数人都知道他与徐光启脍炙人口的故事,但绝对想不到他也是一位作曲家,事实上,当时的耶稣会会士们都学习音乐。利玛窦进京后曾向朝廷进贡了大键琴(称为西琴)等西方乐器,据《利玛窦中国札记》记载,西琴即是Clavichord。当时明神宗对于这种奇异的古钢琴非常感兴趣,于是命宫廷四名宦官向庞迪我(Diego Pantoja)学习演奏西琴,一个月后,四名宦官便学会了一首西琴奏鸣曲。《西琴曲意》八章,可能是由利氏将西洋牧歌的歌词去除后添上文言文歌词而成。专辑中还收录了中国神父吴历(字渔山)的《天乐正音谱》中两曲《称颂圣母乐章》、《悲魔傲》。吴渔山于1688年晋铎,擅长弹奏西琴,精通中国传统音乐,又在天主教内接触西洋音乐。除了在诗画上的杰出成就外,他还创作了这套具有中国艺术风格的弥撒和赞美诗集《天乐正音谱》,采用中国传统曲牌填词而成,共有南北曲九套、拟古乐歌二十章。此外,专辑中尚有法国耶稣会传教士钱德明(Jean Joseph Marie Amiot 1718-1793)《圣母经》以及其所汇编的《中国乐曲集》选曲。 对于这张专辑,其历史还原了多少,是否真是当年的演绎方式,我们不得而知,但完全没必要一味认定这就是当年中国圣堂内的音乐,毕竟这些都是老外们的一厢情愿,是他们理解中的古乐,我们大可不必究其是否本真。这张唱片所体现的最大价值,是让我们重新审视明清时期独特的音乐文化交流。 shengmu jing (Ave Maria) - 圣母经:
亚物玛利亚,满被额辣济亚者,主与尔偕焉。女中尔为赞美,尔胎子耶稣,并为赞美。天主圣母玛利亚,为我等罪人,今祈天主,及我等死候。亚孟。
Le berger sur la colline - 牧童游山:
牧童忽有忧,即厌此山,而远望彼山之如美,可雪忧焉。至彼山,近彼山,近不若远矣。牧童、牧童,易居者宁易己乎?汝何往而能离己乎?忧乐由心萌,心平随处乐,心幻随处忧,微埃入目,人速疾之,而尔宽於串心之锥乎?已外尊己,固不及自得矣,奚不治本心,而永安於故山也?古今论皆指一耳。游外无益,居内有利矣!
Ave Maris Stella - 万福光耀海星:
亚物海星、天主圣母、卒世童贞、福哉天门。
FROM:牧神午后 26 octobre 李方平律师为胡佳辩护辞
胡嘉(胡佳)涉嫌煽动颠覆国家政权罪 辩护词 3 octobre 蛮本想爬上黄草梁顶峰,看看北京界内的高山草甸,可我走错了路。 迷失在大片大片的高山从林中,高草灌木遮住了秋日的骄阳。无可奈何,带着遗憾走下了山,却也是汗流浃背,但没有办法,有时候这就是我登山的方式。我也想静下心来,迈开舒缓的步伐,走走停停,揽阅北京西山的魅秋,可一旦开始攀爬,就像上了发条的钟表,竭尽体能的储备,一味的向上攀登,原来我的生命是如此的年轻,就连休息都感觉是一种羞怯的享受。 一旦真正开始攀爬,就无心再沿途观景,只想径直冲向顶峰,歆享那种心目中非一般景色所能比拟的最美,而自以为此,错过的风景都是值得的代价。只可惜我走错了路。在那个岔口,仅凭直觉选择了攀援的路径,于是鬼使神差的来到了浓密暗淡的山阴。 ——这就遵从宿命。我没有走错路。 ——然而,掉头回去,找到岔口,从另一条路继续前行,最后到达顶峰——这就是自己决定命运。只可惜,我没有了时间和精力,最重要的,就是心气。 当一个人感觉迷茫而不知所措时,非功利性的,有一种可能——不知来途,未明前路。而贪恋沿途的风景,是唯一恰如其分的顺应。而历史也大体如此。 |
|
||||
|
|